domingo, 6 de julio de 2014




QI YUE XIA XUE
(ELUR MALUTAK UZTAILEAN)

El la coge entre sus brazos. Le habla en chino.
Eso la hace reír, siempre.
-Cántame también en chino.
El canta en chino (...)
Ella recita el final de la frase como lo haría con un poema.
(MARGUERITE DURAS.
El amante de la China del norte)

*Wan shang,
taxi horia,
marrubizko tximeletak,
Jianguo hotela...

Eta elur malutak
uztailaren erdian
zure izterretan...

*Gauez

AINTZANE GALARDI

七月下雪
(COPOS DE NIEVE EN JULIO)

El la coge entre sus brazos. Le habla en chino.
Eso la hace reír, siempre.
-Cántame también en chino.
El canta en chino (...)
Ella recita el final de la frase como lo haría con un poema.

(MARGUERITE DURAS.
El amante de la China del norte.)

*晚上,
un taxi amarillo,
mariposas de fresa,
hotel Jianguo...

Y copos de nieve
a mediados de julio
en tus muslos...


*De noche

No hay comentarios:

Publicar un comentario