ORDUAN
Este conector consecutivo proviene de un adverbio, y a veces
no es fácil saber si se comporta como conector o adverbio. En efecto, en
ocasiones ambos usos son correctos, pero con significado distinto. Por ejemplo:
ORDUAN ez zekien non
zegoen. (Une hartan ez, gero
agian bai.) ENTONCES no sabía dónde
estaba. (En ese momento no, luego
quizá sí.)
ORDUAN, ez zekien non zegoen. (Beraz, ez zekien non zegoen.)
ENTONCES, no sabía dónde estaba. (Por
lo tanto, no sabía dónde estaba.)
Date cuenta de que cuando es conector se suele poner detrás
coma (pausa). De todos modos, se suele usar frecuentemente como conector. He
aquí algunos ejemplos:
Ez nekien zer egin;
ORDUAN, hona etortzea bururatu zitzaidan. No sabía qué hacer; ENTONCES, se me ocurrió
venir aquí.
ORDUAN, zertarako
nahi duzu dirua? ENTONCES, ¿para qué
quieres el dinero?
Zerrikume bat zela
esan zion; ORDUAN, pistola atera eta...
Le dijo que era un cerdo; ENTONCES, sacó la pistola y...
Ez da hau? ORDUAN,
okertu egin naiz. ¿No es esto?
ENTONCES, me he equivocado.
orduan / beraz
El conector orduan
y beraz no son equivalentes. Aunque
a veces pueden ser equivalentes cercanos, en la mayoría de los casos son
diferentes. Normalmente, el conector orduan tiene un matiz condicional, “kasu horretan, hori horrela izenik” (“en
ese caso, siendo así”). En otras ocasiones, sin embargo, toma el
significado de “hori dela eta, halako
batean, bat-batean” (“a causa de eso,
en una de esas, de repente”) y expresiones similares. Veamos algunos
ejemplos:
Ez zinen joan? ORDUAN
(kasu horretan), nola dakizu? ¿No
fuiste? ENTONCES (en ese caso), ¿cómo lo sabes?
Ziur zaude? Bera da,
ORDUAN, oker dagoena. ¿Estás seguro?
Es él, ENTONCES, el que está equivocado.
Ez dago autobusik?
Baina, ORDUAN, nola joango gara? ¿No
hay autobús? Pero, ENTONCES, ¿cómo iremos?
ORDUAN, hobe duzu
ohera joatea. ENTONCES, será mejor
que te vayas a la cama.
Jostailua apurtu
zitzaion eta, ORDUAN, negarrez hasi zen.
Se le rompió el juguete y, ENTONCES, empezó a llorar.
Ez nekien nola egin;
ORDUAN, zuri deitzea pentsatu nuen.
No sabía cómo hacerlo; ENTONCES, pensé en llamarte a ti.
Como puede verse, en los ejemplos anteriores, no se puede
usar beraz en vez de orduan.
No hay comentarios:
Publicar un comentario