viernes, 29 de abril de 2016




coche  (ka, del inglés "car")  カー

camión  (torakku, del inglés "truck")  トラック

avión  (heimen)  平面

barco  (boto, del inglés "boat")  ボート

furgoneta  (van, del inglés "van")  ヴァン

lunes, 25 de abril de 2016



enero  (yi yue, lit. "mes uno")  一月

febrero  (er yue, lit. "mes dos")  二月

marzo  (san yue, lit. "mes tres")  三月

abril  (si yue, lit. "mes cuatro")  四月

mayo  (wu yue, lit. "mes cinco")  五月

junio  (liu yue, lit. "mes seis")  六月

julio  (qi yue, lit. "mes siete")  七月

agosto  (ba yue, lit. "mes ocho")  八月

septiembre  (jiu yue, lit. "mes nueve")  九月

octubre  (shi yue, lit. "mes diez")  十月

noviembre  (shiyi yue, lit. "mes once")  十一月

diciembre  (shi´er yue, lit. "mes doce")  十二月


προς τον λεοντα  (pros ton leonta)  hacia el león

παρα τον λεοντα  (para ton leonta)  hacia el león

προς τῳ λεοντι  (pros to leonti)  junto al león

παρα τῳ λεοντι  (para to leonti)  junto al león  (de ahí, par(a)lelas: "líneas una junto a la otra (sin cortarse)"

ἐπι τον λεοντα  (epi ton leonta)  contra el león

περι τον λεοντα  (peri ton leonta)  alrededor del león  (de ahí, peri-scopio: "aparato para observar alrededor")

μετα του λεοντος  (meta tu leontos)  con el león

ἀνα τον λεοντα  (ana ton leonta)  subiendo al león

ὑπερ του λεοντος  (jiper tu leontos)  por encima del león  (de ahí, hiper-tensión: "tensión por encima (de lo normal)"

jueves, 21 de abril de 2016



domingo  (nichiyoubi)  にちようび

lunes  (getsuyoubi)  げつようび

martes  (kayoubi)  かようび

miércoles  (suiyoubi)  すいようび

jueves  (mokuyoubi)  もくようび

viernes  (kin´youbi)  きんようび

sábado  (doyoubi)  どようび

miércoles, 20 de abril de 2016



familia  (kazoku)  家族

padre  (chichi)  父

madre  (haha)  母

abuelo  (sofu)  祖父

abuela  (sobo)  祖母

nieto  (mago)  孫

nieta  (magomusume)  孫娘

abuelos  (sofubo)  祖父母

nietos  (mago)  孫

hermano  (ototo)  弟

hermana  (shimai)  姉妹

hijo  (musuko)  息子

hija  (musume)  娘

tío  (oji)  叔父

tía  (oba)  叔母

sobrino  (oi)  甥

sobrina  (mei)  姪


feo  (busu)  ぶす

gordo  (debu)  でぶ

(forma ruda de decir "tú")  (kisama)  貴様

(otra forma ruda de decir "tú")  (temee)  てめえ

perra  (ama)  あま

puta  (yariman)  やりまん

furcia  (baida)  ばいだ

idiota  (baka)  馬鹿

mocoso desagradable  (kusogaki)  くそがき

mentiroso  (usotsuki)  嘘つき

cobarde  (yowamushi)  弱虫

cierra el pico  (urusai)  うるさい

vete a tomar por culo  (uzendayo)  うぜんだよ

muérete  (shine)  死ね

fuera del camino  (doke)  どけ

¿eres idiota?  (aho ka)  あほか

cierra el pico, bastardo  (damare konoyarou)  だまれこのやれう

vete al infierno  (jigoku he ike)  地獄へいけ

comemierda  (kusokurae)  くそくらえ

no te metas conmigo  (fuzakeruna)  ふざけるな

martes, 19 de abril de 2016



enero  (yi yue, lit. "mes uno")  一月

febrero  (er yue, lit. "mes dos")  二月

marzo  (san yue, lit. "mes tres")  三月

abril  (si yue, lit. "mes cuatro")  四月

mayo  (wu yue, lit. "mes cinco")  五月

junio  (liu yue, lit. "mes seis")  六月

julio  (qi yue, lit. "mes siete")  七月

agosto  (ba yue, lit. "mes ocho")  八月

septiembre  (jiu yue, lit. "mes nueve")  九月

octubre  (shi yue, lit. "mes diez")  十月

noviembre  (shiyi yue, lit. "mes once")  十一月

diciembre  (shi´er yue, lit. "mes doce")  十二月

lunes, 18 de abril de 2016



ὐπέρ  (jipér)  por encima  (de ahí, hiper-tensión: "tensión por encima (de lo normal)")

ἐπί  (epí)  sobre  (de ahí, epi-tafio: "(texto escrito) sobre la tumba")

κατά  (katá)  abajo  (de ahí, catá-strofe: "giro hacia abajo")

ἀμφί  (amfí)  a ambos lados de  (de ahí, anfi-teatro: "teatro por ambos lados")

διά  (diá)  a través  (de ahí, diá-fano: "que puede verse a través de él")

πρός  (prós)  hacia

παρά  (pará)  al lado de  (de ahí, par(a)-lelas: "líneas una al lado de la otra (sin tocarse)")

ἀπό  (apó)  alejándose de  (de ahí, apo-geo: "punto de su órbita en que la Luna más se aleja de la Tierra")

ἀντί  (antí)  contra  (de ahí, antí-doto: "lo que se da contra (un veneno)")

ἐκ  (ek)  fuera de

εἰς  (eis)  hacia dentro

ὑπό  (jipó)  debajo  (de ahí, hipó-tesis: "tesis subyacente")

ἐν  (en)  en

ἀνά  (aná)  arriba

jueves, 14 de abril de 2016



¡Lo siento!  (gomen´nasai)  ごめんなさい

Perdón  (soorii, del inglés "sorry")  ソーリー

¿Puedes repetirlo?  (anata wa futatabi sore o iu koto ga dekimasu ka?)  あなたは再びそれを言うことができますか?

Mi japonés es malo.  (watashi no nihongo wa waruidesu)  私の日本語は悪いです

¡No sé!  (watahiniha wakaranai)  私にはわからない

¡No entiendo!  (watashi wa rikai shite inai)  私は理解していない


ὑπέρ  (jipér)  por encima  (de ahí, hiper-tensión: "tensión por encima (de lo normal)")

ἐπί  (epí)  sobre  (de ahí, epi-tafio: "(texto) sobre la tumba")

κατά  (katá)  abajo  (de ahí, cata-clismo: "inundación de arriba abajo")

ἀμφί  (amfí)  a ambos lados de  (de ahí, anfi-bio: "ser que vive a ambos lados de la orilla (es decir, en agua y en tierra)")

διά  (diá)  a través de  (de ahí, diá-fano: "que permite ver a través de él")

πρός  (prós)  hacia

παρά  (pará)  junto a  (de ahí, par(a)lelas: "líneas una junto a la otra (sin cortarse)")

ἀπό  (apó)  alejándose de (de ahí, apo-geo: "punto de la órbita lunar en que más lejos está la Luna de la Tierra")

ἀντί  (antí)  contra  (de ahí, antí-doto: "lo que se da contra (un veneno)")

ἐκ  (ek)  fuera de

εἰς  (eis) hacia el interior de

ὑπό  (jipó)  debajo  (de ahí, hipó-tesis: "tesis subyacente")

ἐν  (en)  en

ἀνά  (aná)  hacia arriba

miércoles, 13 de abril de 2016



بصل  basal  cebolla

بازلاء  bazilla  guisantes

باذنجان  badhinjan  berenjena

ذرة  dhurah  maíz

جزر  jazar  zanahoria

ثوم  thawm  ajo

فلفل  fulful  pimiento

فطر  fitr  seta

فجل  fujl  rábano

مشمش  mishmish  albaricoque

ليمون  laymun  limón

قرع  qar  calabaza

lunes, 11 de abril de 2016



προς τον λεοντα  (pros ton leonta)  hacia el león

παρα τον λεοντα  (para ton leonta)  hacia el león

προς τῳ λεοντι  (pros to leonti)  junto al león

παρα τῳ λεοντι  (para to leonti)  junto al león (de ahí, par(a-lelas: "líneas unas al lado de otras (sin llegar a tocarse)")

ἐπι τον λεοντα  (epi ton leonta)  contra el león

περι τον λεοντα  (peri ton leonta)  alrededor del león (de ahí, peri-scopio: "aparato para observar alrededor")

μετα του λεοντος  (meta tu leontos)  con el león

ἀνα τον λεοντα  (ana ton leonta)  subiendo al león

ὑπερ του λεοντος  (jiper tu leontos)  por encima del león  (de ahí, hiper-tensión: "tensión por encima de lo normal")

sábado, 9 de abril de 2016



فار  fa´r  ratón

نمر  nimr  tigre

دجاجة  dajajah  pollo

بقرة  baqarah  vaca

ثعبان  thu´ban  serpiente

أرنب  arnab  conejo

كلب  kalb  perro

خنزير  khinzir  cerdo

حصان  hisan  caballo

jueves, 7 de abril de 2016



-ΕΙΣΑΙ ΣΙΓΟΥΡΟΣ ΟΤΙ ΦΟΡΑΣ ΤΟ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΟ; (íse síguros óti forás to profilaktikó) ¿Estás seguro de que te has puesto el condón?

-ΦΥΣΙΚΑ! (fisiká) ¡Por supuesto!

miércoles, 6 de abril de 2016



enero  (yi yue, lit. "mes uno")  一月

febrero  (er yue, lit. "mes dos")  二月

marzo  (san yue, lit. "mes tres")  三月

abril  (si yue, lit. "mes cuatro")  四月

mayo  (wu yue, lit. "mes cinco")  五月

junio  (liu yue, lit. "mes seis")  六月

julio  (qi yue, lit. "mes siete")  七月

agosto  (ba yue, lit. "mes ocho")  八月

septiembre  (jiu yue, lit. "mes nueve") 九月

octubre  (shi yue, lit. "mes diez")  十月

noviembre  (shi yi yue, lit. "mes once")  十一月

diciembre  (shi er yue, lit. "mes doce")  十二月


salón  (ima)  居間

baño  (yokushitsu)  浴室

comedor  (dainingu ruumu, del inglés "dining room")  ダイニングルーム

cocina  (daidokoro)  台所

dormitorio  (shinshitsu)  寝室


πρὸς τὸν λέοντα  (prós tón léonta)  hacia el león

παρὰ τὸν λέοντα  (pará tón léonta)  hacia el león

πρὸς τῷ λέοντι  (prós tó léonti)  junto al león

παρὰ τῷ λέοντι  (pará tó léonti)  al lado del león  (de ahí, para-lelas: "(líneas) una al lado de la otra (sin cortarse)")

ἐπί τὸν λέοντα  (epí tón léonta)  hacia el león

περὶ τὸν λέοντα  (perí tón léonta)  alrededor del león  (de ahí, peri-scopio: "aparato para observar alrededor")

ἐπὶ τοῦ λέοντος  (epí tú léontos)  sobre el león  (de ahí, epi-tafio: "(texto) sobre la tumba")

κατὰ τοῦ λέοντος  (katá tú léontos)  bajando del león

ὑπὸ τῷ λέοντι  (jipó tó léonti)  bajo el león  (de ahí, hipó-tesis: "tesis subyacente")

σὺν τῷ λέοντι  (sín tó léonti)  con el león  (de ahí, sin-fonía: "sonidos que se acompañan")

μετὰ τοῦ λέοντος  (metá tú léontos)  con el león

ἀνὰ τὸν λέοντα  (aná tón léonta)  bajando del león

ὑπὲρ τοῦ λέοντος  (jipér tú léontos)  por encima del león  (de ahí, hiper-tensión: "tensión por encima de lo normal")

εἰς τὸν λέοντα  (eis tón léonta)  hacia el (interior del) león

ἐν τῷ λέοντι  (en tó léonti)  en el (interior del) león

ἐκ τοῦ λέοντος  (ek tó léontos)  saliendo del león

ἀπὸ τοῦ λέοντος  (apó tú léontos)  (alejándose) del león (de ahí, apo-geo: "punto de su órbita en que la luna está más lejos de la tierra")


hoy  (kyoo)  今日

mañana  (ashita)  明日

ayer  (kinoo) 昨日

esta noche  (kon´ya) 今夜

mañana (parte del día)  (asa) 朝

tarde (parte del día)  (gogo) 午後


Caeli status: Estado del tiempo

Dies est:  Es de día

Sol lucet:  Brilla el sol

Nox est:  Es de noche

Caelum nubilum est:  El cielo está nublado

Caelum serenum est:  El cielo está despejado

Pluit:  Llueve

Leviter pluit:  Llueve ligeramente

Tempestas est:  Hay tormenta

Tonat:  Truena

Ningit:  Nieva

Grandinat:  Graniza

Ventus flat:  Sopla el viento

Frigidum est:  Hace frío

Quomodo dicitur?:  ¿Cómo se dice?

Imber:  Lluvia

Nix:  Nieve

Fulgur:  Rayo

Nubes:  Nubes

Sol:  Sol

Luna:  Luna

Prima luce:  Al amanecer

Primo vespere:  Al anochecer

Arcus caelestis:  Arco iris

Arcus pluvius:  Arco iris

Gradus:  Grado

Umbella:  Paraguas

martes, 5 de abril de 2016



شطيرة كعكة  shatera ka´ka  un trozo de pastel

قالب شوكولاتة  qaleb chocolata  una tableta de chocolate

رغيف خبز  rageef khubz  una rebanada de pan

كأس من الماء  ka´as men al-ma´a  un vaso de agua

عنقود موز  onqood enab  unos plátanos

قطعة جبن  qet´a jobon  un trozo de queso

دزينة بيض  dazena baydh  una docena de huevos

فنجان من الشاي  fenjaan men al-shay  una taza de té

برطمان مرب  bartaman morabba  un tarro de mermelada

lunes, 4 de abril de 2016



饭  (fan)  arroz

杯  (bei)  copa

碗  (wan)  cuenco

筷  (kuai)  palillos para comer

士  (shi)  persona

農  (nong)  agricultura

工  (gong)  trabajador

商  (shang)  negocio

網  (wang)  red

哥  (ge)  hermano mayor

弟  (di)  hermano menor

妹  (mei)  hermana menor

兄  (xiong)  hermano

雨  (yu)  lluvia

雪  (xue)  nieve

冷  (leng)  frío

暖  (nuan)  caliente

天  (tian)  cielo


botiquín  (kusuri todana)  薬戸だな

bañera  (yubune)  湯ぶね

ducha  (shawaa, del inglés "shower")  シャワー

toalla  (taoru, del inglés "towel")  タオル

almohada  (makura)  まくら

váter  (toire, del inglés "toilet")  トイレ

papel higiénico  (toiretto peepaa, del inglés "toilet paper")  トイレットペーパー

cama  (beddo, del inglés "bed")  ベッド

manta  (moofu)  毛布

sábana  (shiitsu, del inglés "sheet")  シーツ



ブラック  (burakku, del inglés "black")  negro

白  (shiro)  blanco

黄色  (kiiro)  amarillo

オレンジ  (orenji, del inglés "orange")  naranja

ブルー  (buruu, del inglés "blue")  azul

ブラウン  (buraun, del inglés "brown")  marrón

グリーン  (guriin, del inglés "green")  verde

紫  (murasaki)  púrpura

バイオレット  (baioretto, del inglés "violet")  violeta

赤  (aka)  rojo

グレー  (guree, del inglés "gray")  gris

domingo, 3 de abril de 2016



enero  (yi yue)  一月

febrero  (er yue)  二月

marzo  (san yue)  三月

abril  (si yue)  四月

mayo  (wu yue)  五月

junio  (liu yue)  六月

julio  (qi yue)  七月

agosto  (ba yue)  八月

septiembre  (jiu yue)  九月

octubre  (shi yue)  十月

noviembre  (shiyi yue)  十一月

diciembre  (shi´er yue)  十二月

sábado, 2 de abril de 2016



negro  (burakku, del inglés "black")  ブラック

blanco  (shiro)  白

amarillo  (kiiro)  黄色

naranja  (orenji, del inglés "orange")  オレンジ

azul  (buruu, del inglés "blue")  ブルー

marrón  (buraun, del inglés "brown")  ブラウン

verde  (guriin, del inglés "green")  グリーン

púrpura  (murasaki)  紫

violeta  (baioretto, del inglés "violet")  バイオレット

rojo  (aka)  赤

gris  (guree, del inglés "gray")  グレー